Norma Legal Oficial del día 16 de Mayo del año 2002 (16/05/2002)


Si dese vizualizar el documento entero como pdf click aqui.

TEXTO DE LA PÁGINA 16

Pag. 223090

NORMAS LEGALES

MORDAZA, jueves 16 de MORDAZA de 2002

ble de Suelos y Aguas en Laderas", realizado mediante intercambio de Notas, Nota Nº 24CT/2001, de fecha 5 de diciembre del ano 2001, de la Embajada de la Confederacion Suiza en la Republica del Peru y Nota RE (OCI) Nº 627/7, de fecha 25 de febrero de 2002 del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Republica del Peru. Articulo 2º.- Dese cuenta al Congreso de la Republica. Dado en la MORDAZA de Gobierno, en MORDAZA, a los quince dias del mes de MORDAZA del ano dos mil dos. MORDAZA MORDAZA Presidente Constitucional de la Republica MORDAZA GARCIA-SAYAN LARRABURE Ministro de Relaciones Exteriores NOTA RE (OCI) Nº 6-27/7 Excelentisimo Senor MORDAZA MORDAZA Embajador de la Confederacion Suiza Ciudad.Lima, Senor Embajador: Tengo el honor de dirigirme a Vuestra Excelencia para acusar recibo de su atenta Nota Nº 24 CT/2001, de fecha 5 de diciembre del 2001, en la que tuvo a bien manifestar lo siguiente: "Excelentisimo Senor Ministro: Con referencia al Acuerdo de Cooperacion Tecnica suscrito entre nuestros Gobiernos el 9 de setiembre de 1964, al Convenio Subsidiario suscrito mediante Nota RE (DIC) Nº 627/29 del 21 de setiembre de 1998 y al Addendum suscrito mediante Nota RE (OCI) Nº 6-27/24 del 11 de agosto del 2000, tengo el honor de proponer a Vuestra Excelencia, en nombre del Gobierno de la Confederacion Suiza, el siguiente Convenio Subsidiario relativo a la MORDAZA fase del Proyecto Manejo Sostenible de Suelos y Agua en Laderas (MASAL), en adelante proyecto, en los siguientes terminos: Luego de una evaluacion externa al proyecto, llevada a cabo en el mes de marzo del 2001, se constato que MASAL ha logrado establecer un programa significativo con una masa critica, lo cual ha predispuesto un escenario favorable para poner en marcha una MORDAZA fase de continuidad y ampliacion, que implica la incorporacion de nuevos actores que tienen que ver con el manejo de recursos naturales productivos, MORDAZA productivas y la gestion integral de microcuencas. 1. El respeto de los principios democraticos y de los derechos fundamentales del hombre, tales como han sido enunciados, entre otros, en la Declaracion Universal de los Derechos Humanos, inspira las politicas internas e internacionales de las dos Partes y orientan la consecucion de los objetivos del presente Convenio. 2. Para fines del presente Convenio Subsidiario, el Gobierno de la Confederacion Suiza estara representado por la Agencia Suiza para el Desarrollo y la Cooperacion (COSUDE). Asimismo, el Gobierno de la Confederacion Suiza encargara a la Fundacion Suiza para el Desarrollo y la Cooperacion (INTERCOOPERATION), la ejecucion y administracion del aporte Suizo al proyecto. Para tal fin, otorga al proyecto, a traves de INTERCOOPERATION, una contribucion no reembolsable de hasta USD 1'683,030 (UN MILLON SEISCIENTOS OCHENTA Y TRES MIL TREINTA Y 00/100 DOLARES AMERICANOS), que en ningun momento sobrepasara el monto MORDAZA de CHF 2'777,000 (DOS MILLONES SETECIENTOS SETENTA Y SIETE MIL Y 00/100 FRANCOS SUIZOS). Adicionalmente, COSUDE cubrira los honorarios de un Asesor Tecnico Internacional, los gastos de evaluacion externa, asi como los gastos de gestion de INTERCOOPERATION. El Gobierno de la Republica del Peru estara representado por el Ministerio de Agricultura. El Ministerio de Agricultura y COSUDE manifiestan su voluntad de manejar el proyecto MASAL en el sentido de un espacio innovador y flexible, promoviendo de esta manera dinamicas concertadas a nivel local que favorecen el desarrollo rural sostenible e iniciativas descentralizadoras en camino. 3. La contribucion de COSUDE se MORDAZA efectiva a traves de INTERCOOPERATION, de acuerdo a los procedimientos estipulados en el Contrato de Ejecucion del proyecto,

suscrito en Suiza entre COSUDE e INTERCOOPERATION y segun las previsiones estipuladas en el Plan Rector de la MORDAZA Fase y los Planes Operativos Anuales. Asimismo, el proyecto se ejecutara en el Peru, segun la Legislacion peruana relativa a la devolucion de impuestos pagados en las compras de bienes y servicios efectuadas con financiacion de donaciones y cooperacion tecnica internacional no reembolsable. El objetivo del proyecto para esta fase sera mejorar la gestion de los recursos productivos, mediante propuestas concertadas por parte de los gobiernos municipales, organizaciones vinculadas a MORDAZA productivas y a la gestion de microcuencas, asi como entidades de servicio, que han fortalecido sus capacidades. Los objetivos especificos, resultados esperados y actividades previstas a nivel regional, estan detallados en el documento denominado Proyecto MASAL - "Plan Rector de la MORDAZA Fase", MORDAZA, noviembre del 2001 que es parte integrante del presente Convenio. 4. La estructura del proyecto MASAL estara conformada por las siguientes instancias: a) Un Consejo Directivo conformado por: - Un/a representante de COSUDE. - Un/a representante de INTERCOOPERATION. - Un/a representante de la Direccion Regional del MORDAZA del Ministerio de Agricultura. - Un/a representante de la Direccion Regional de MORDAZA del Ministerio de Agricultura. - Un/a representante del Programa Nacional de Manejo de Cuencas Hidrograficas y Conservacion de Suelos (PRONAMACHCS). - Un/a representante del Instituto de Manejo de Agua y Medioambiente (IMA). - Dos representantes de Organizaciones No Gubernamentales (ONGs) con sede en MORDAZA y MORDAZA y vinculadas al proyecto MASAL. b) La Direccion Ejecutiva del proyecto estara conformada por un Director Nacional y un Asesor Tecnico Internacional, ambos seleccionados en base a concursos publicos y ratificados por COSUDE/INTERCOOPERATION y el Ministerio de Agricultura. c) Una Instancia de Dialogo para abordar situaciones y consideraciones extraordinarias, conformada por el Viceministro de Agricultura, un/a representante de COSUDE y/ o un/a representante de INTERCOOPERATION. Esta instancia unicamente sera convocada a pedido de alguna de las partes que la conforman. d) La Direccion Ejecutiva del proyecto fomentara en cada region, en el curso del ano 2002, la formacion de un Consejo Consultivo Regional cuya composicion sera ratificada por el Consejo Directivo hasta fines del ano 2002. 5. En caso de existir la necesidad de adquirir en el exterior material, equipos o vehiculos para el proyecto, la importacion se realizara a traves de la Embajada de Suiza en el Peru. Para estos casos, el Gobierno del Peru se compromete a dar cumplimiento a lo establecido en el Articulo Octavo del Convenio MORDAZA suscrito entre los Gobiernos del Peru y la Confederacion Suiza el 9 de setiembre de 1964, que hace referencia a la liberacion de impuestos de importacion. Los bienes adquiridos con fondos de COSUDE, inclusive los vehiculos, seran de propiedad de COSUDE. Asimismo, deberan ser inventariados y se utilizaran exclusivamente para el proposito y las finalidades estipuladas en este Convenio. Al termino del proyecto, COSUDE, basandose en una propuesta elaborado por la Direccion Ejecutiva del proyecto y despues de consultar con el Ministerio de Agricultura, decidira sobre la liquidacion y transferencia de los bienes y vehiculos. Asimismo, el Gobierno peruano se compromete a conceder los privilegios acordados para los expertos de los organismos de cooperacion tecnica internacional, al personal extranjero que MORDAZA sido aceptado por el Gobierno de la Republica del Peru para asesorar el proyecto objeto de este Convenio, durante el tiempo de su permanencia en el MORDAZA, conforme a lo estipulado en el Acuerdo de Cooperacion Tecnica firmado el 9 de setiembre de 1964 entre los Gobiernos de Peru y Suiza. 6. El Consejo Directivo sera presidido anualmente por COSUDE o por el Ministerio de Agricultura en forma alterna; establecera derechos de voz y MORDAZA de sus integrantes y asimismo, podra decidir la incorporacion de nuevos integrantes a dicho Consejo (instituciones y sus representantes). En su primera sesion, el Consejo Directivo aprobara sus estatutos, las bases para un reglamento, y si lo considera pertinente, la delegacion de atribuciones y deberes.

Deseo borrar mis datos personales que aparecen en esta página.