Empresa en el ranking

NORMA LEGAL OFICIAL DEL DÍA 14 DE NOVIEMBRE DEL AÑO 1998 (14/11/1998)

CANTIDAD DE PAGINAS: 68

TEXTO PAGINA: 4

Phg. 165742 clm Lima, sábado 14 de noviembre de 1998 EVALUACION DE ACTUALIZACION DE LOS TR+ADUCTORW PUBLICOS JURAMIZNTADOS El Ministerio de Relaciones Exteriores, de conformidad con el Artículo 15” del Reglamento de Traductores Públicos Juramentados (Decreto Supremo NO 021/RE-92), convoca a la Evaluación de Actualización de Traductores Públicos Juramentados en los idiomas: inglés, francés, alemán, italiano, portugués y japonés. REQUISITOS: 1.Ser ciudadano peruano en pleno goce de sus derechos civiles. 2.Ser Traductor Público Juramentado, con no menos de cinco años en el cargo, contados a partir de la fecha de su nombramiento. 3.No haber sido condenado por delito doloso. 4.Conocer el Decreto Supremo No 021/RE-92. Informes y entrega de bases desde el jueves 19 de noviembre hasta el martes 24 de noviembre de 1998. Lugar :Ministerio de Relaciones Exteriores - Dirección de Documentación - Oficina de la Junta de Vigilancia de los Traductores Públicos Juramentados (Sra. Ana Carreño) Jirón Lampa 535 (Primer Sótano), Lima 1 Horario : De 09.00 a 12.00 h. y de 14.00 a 16.00 h. Teléfono : 427-3860, anexo 2002 Telefax : 427-0090. PRESIDENCIADE LAJUNTADE VIGILANCIA DE LOS TIZADUCTORES PUBLICOS JURAMENTADOS EDUARDO SALCEDO PEÑARRIETA Ministro Presidente de la Junta de Vigilancia de Traductores Públicos Juramentados MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES JUNTA DE VIGILANCIA DE LOS TRADUCTORES PUBLICOS JURAMENTADOS BASES DE LA EVALUACION DE ACTUALIZACION DE LOS TRADucTOREsPUBLIcos-ADOS LA COMISION ESPECIAL, DE CONFORMIDAD CON EL ARTICULO 15” DEL REGLAMENTO DE TRADUCTORES PUBLICOS JURAMENTADOS (D.S. No 02l/RE-92), HA TENIDO A SU CARGO LA ELABORACION DE LAS PRESENTES BASES APROBADAS POR RESOLUCION MINISTERIAL. l.-LA JUNTA DE VIGILANCIA DE LOS TRADUCTORES PUBLICOS JURAMENTADOS, CON SEDE EN EL MINISTE- RIO DE RELACIONES EXTERIORES - DIRECCION DE DOCUMENTACION, TENDRA A SU CARGO LA RECEPCION DE LOS EXPEDIENTES QUE DEBERAN CONTENER LOS SIGUIENTES DOCUMENTOS: a) FICHA DE INSCRIPCION b)LIBRETA ELECTORAL (ORIGINAL Y COPIA) c) CERTIFICADOS DE ANTECEDENTES PENALES d)CURRICULUM VITAE DEBIDAMENTE DOCUMENTADO Y ACTUALIZADO (DIPLOMAS DE GRADOS Y TITU- LOS EN ORIGINAL Y COPLA) e)OTROS DOCUMENTOS QUE ACREDITEN SU DESEMPEÑO PROFESIONAL (ART. 13”) f)RECIBO POR DERECHO DE INSCRIPCION g)DOS FOTOGRAFIAS ACTUALES A COLOR (TAMAÑO PASAPORTE) 2.- LA ENTREGA DE EXPEDIENTES ES PERSONAL Y SE EFECTUARA EL DIA VIERNES 27 DE NOVIEMBRE DE 09.00 h. A 12 h. EL INTERESADO, AL ENTREGAR SU EXPEDIENTE DEBERA RECABAR UN DOCUMENTO NUMERADO CUYO DESARROLLO FORMARA PARTE DE SU EVALUACION DE ACTUA.LIZACION. < 3.-LAS EVALUACIONES, CUALQUIERA QUE SEA EL IDIOMA 0 DIRECCION SE LLEVARAN A CABO EN EL LOCAL DEL MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES, EN LAS SIGUIENTES FECHAS: LUNES 14 DE DICIEMBRE DE 1998 DE 09.00 h. a 12.00 h. TODOS LOS IDIOMAS TRAD. DIRECTA MARTES 15 DE DICIEMBRE DE 1998 DE 09.00 h. a 12.90 h. 1 TODOS LOS IDIOMAS TRAD. INVERSA 4.- LOS TRADUCTORES PUBLICOS JURAMENTADOS QUE APRUEBEN LA EVALUACION DE ACTUALIZACION SERAN RATIFICADOS EN SU CARGO Y AQUELLOS QUE NO LA APRUEBEN PERDERAN DICHA CONDICION (ART. 15”).b 5.-LOS RESULTADOS DE LA EVALUACION DE ACTUALIZACION SERAN PUBLICADOS, POR ORDEN ALFABETICO EN EL DIARIO OFICIAL EL PERUANO. 6.- EL DERECHO DE INSCRIPCION SERA DE S/. 50.00 (CINCUENTA Y OO/100 NUEVOS SOLES). LIMA, NOVIEMBRE DE 1998 EDUARDO SALCEDO PEÑARRIETA Ministro Presidente de la Junta de Vigilancia de Traductores Públicos Juramentados