TEXTO PAGINA: 6
PÆg. 282034 NORMAS LEGALES Lima, jueves 9 de diciembre de 2004 3. ANTECEDENTES SANBASUR es un proyecto ejecutado en el mar- co de la cooperación internacional entre Perú y Suizay viene siendo ejecutado en el ámbito de la RegiónCusco desde 1996, habiendo concluido satisfacto- riamente tres fases de ejecución basadas en la im- plementación de una estrategia de intervención parael saneamiento básico rural comunitario. Las metas y la programación de actividades, así como los compromisos asumidos por las entidadesparticipantes, se encuentran detallados en el Plan de Fase IV 2004 - 2006 del Proyecto SANBASUR, el cual se anexa y forma parte integrante del presen-te Acuerdo. 4. OBJETIVO GENERAL Contribuir a mejorar la calidad de vida de la pobla- ción rural del ámbito de intervención. 5. OBJETIVOS ESPECÍFICOS Fortalecer la capacidad de gestión participativa de las instituciones a nivel regional, local y comunal,en el cumplimiento de sus competencias en sanea- miento ambiental, para la sostenibilidad de los servi- cios, respondiendo a las demandas de las comuni-dades rurales bajo el modelo de intervención inte-gral. 6. APORTE FINANCIERO DE LAS PARTES 6.1 APORTE FINANCIERO DE COSUDE COSUDE, de acuerdo a su plan de desembolsos, se compromete a poner a disposición del Proyecto,como aporte no reembolsable, la cantidad máxima de USD 1'926,000 (Un millón novecientos veintiséis mil dólares americanos) siempre y cuando este mon-to no exceda la suma de CHF 2'600,000 (Dos millo-nes seiscientos mil francos suizos). El aporte de COSUDE será desembolsado según las previsiones del presupuesto en los Planes Ope- rativos Anuales (POAs), aprobados por el Comité Di- rectivo y según los avances efectivos del Proyecto.Asimismo, los intereses generados en las cuentasbancarias, registrados contablemente como ingre-sos, serán deducidos del último desembolso. Mientras dure el presente Acuerdo, los recursos financieros puestos a disposición por COSUDE se- rán administrados por COSUDE según sus lineamien-tos. La Dirección del Proyecto se encargará de larecuperación del Impuesto General a las Ventas(IGV), según lo prevé la legislación peruana relativaa la devolución de impuestos pagados en las com- pras de bienes y servicios efectuadas con financia- ción de donaciones y cooperación técnica interna-cional no reembolsable. Para tal fin, el Proyecto seguiará por las Normas para recuperar el IGV elabo-radas por COSUDE, que se ajustan a la Legislaciónperuana. Asimismo, la Dirección del Proyecto se responsabilizará del manejo y conservación de la do-cumentación original. 6.2 APORTE FINANCIERO DE LAS CONTRA- PARTES Instituciones Utilización principal de los fondos USD Gobierno Regional Cusco 652'500 15% Ministerio de Educación Se encuentra detallada en el 60'200 1% Ministerio de SaludPlan de Fase adjunto546,326 12% El aporte de las Municipalidades y Comunidades es- tán valorizados en USD 450,000 (cuatrocientos cincuentamil dólares americanos) y USD 793,600 (Setecientosnoventitrés mil seiscientos dólares americanos), res-pectivamente.7. COMPROMISOS ESPECÍFICOS DE LAS PAR- TES: 7.1. COSUDECOSUDE se compromete, sobre la base de los POAs aprobados por el Comité Directivo, a lo siguiente: a. Designar un/a representante de la Oficina de Co- operación en el Perú para participar en el Comité Direc-tivo. b. Responsabilizarse de la ejecución y administra- ción del aporte suizo al Proyecto. c. Poner a disposición del Proyecto, el personal, los equipos e infraestructura según lo indicado en el PlanOperativo de Fase (POF). 7.2 CONTRAPARTES Sobre la base de los POAs que apruebe el Comité Directivo, el Gobierno Regional Cusco, el Ministerio de Salud y el Ministerio de Educación , se comprome- ten a lo siguiente: a. Designar un/a representante (c/u) ante el Comité Directivo. b. Financiar los rubros estipulados en el acápite 6.2 y por los montos comprometidos, siendo responsabilidadde cada contraparte la ejecución y administración desus respectivos aportes financieros. c. Elaborar los informes semestrales relacionados con la ejecución de sus aportes para la aprobación delComité Directivo. d. Colaborar con el Proyecto en las actividades que fomenten el desarrollo de habilidades de gestión, ponien-do a disposición profesionales y técnicos experimenta- dos. e. Apoyar la generación de alianzas en torno a los temas de prioridad del Proyecto. En caso que alguna de las contrapartes contrate personal en el marco del Proyecto, dicho personal estará a su cargo. En caso de acción judicial, la con- traparte contratante será responsable por el personalque puso a disposición de este Proyecto, quedandoCOSUDE exenta de cualquier tipo de reclamación alrespecto. 8. BIENES ADQUIRIDOS CON FONDOS DE CO- SUDE En caso de existir la necesidad de adquirir en el exte- rior material, equipos o vehículos para el Proyecto, laimportación se realizará a través de la Embajada Suiza en el Perú. Para estos casos, el Gobierno del Perú se compro- mete a dar cumplimiento a lo establecido en el ArtículoOctavo del Acuerdo Marco suscrito entre los Gobiernosdel Perú y la Confederación Suiza el 9 de setiembre de1964, que hace referencia a la liberación de graváme- nes de importación. Los bienes adquiridos con fondos de COSUDE, inclusive los vehículos, así como lo bienes de propiedadintelectual, serán de propiedad de COSUDE y deberánser inventariados por la Dirección del Proyecto y utiliza-dos exclusivamente para el propósito y las finalidades fijadas en este Acuerdo Subsidiario. Al término del Pro- yecto, COSUDE decidirá sobre el destino de los bienesy vehículos. 9. BIENES ADQUIRIDOS CON FONDOS DE LAS PARTES Los bienes de propiedad intelectual generados con los fondos de las partes, serán de propiedad común.Asimismo, deberán ser inventariados por el Proyecto yse utilizarán exclusivamente para el propósito y las finali-dades estipuladas en este Acuerdo. Al término del Proyecto, las partes decidirán so- bre la liquidación y eventual transferencia de bienes