Norma Legal Oficial del día 12 de enero del año 2008 (12/01/2008)


Si dese vizualizar el documento entero como pdf click aqui.

TEXTO DE LA PÁGINA 42

363804

NORMAS LEGALES
(DANGEROUS GOODS CHECKLIST FOR NON-RADIOACTIVE SHIPMENT)

El Peruano MORDAZA, sabado 12 de enero de 2008

LISTA DE VERIFICACION PARA LA EXPEDICION DE MERCANCIAS PELIGROSAS NO RADIOACTIVAS

Se entiende que la lista de verificacion recomendada que aparece a continuacion, es para verificar los embarques en origen
( The recommended checklist appearing on the following pages is intended to verify shipments al origin)

nunca acepte o rechacee un embarque MORDAZA de verificar cada uno de los puntos.
(never accept or refuse a shipment before all items have been checked)

¿Es correcta la informacion frente a cada entrada?
(Is the following information correct for each entry)

SI NO* N/A
(YES) (NO) (N/A)

SI NO* N/A
(YES) (NO) (N/A)

1. Hay dos copias en ingles y en el formato IATA
(Two copies in English and in the IATA format)

13. El riesgo subsidiario entre parentesis inmediatamente a continuacion de la Clase o division.
Subsidiary risk, in perentheses, inmediatly following Class or Division

2. Nombre completo y direccion del Expedidor
(Full name and adress from shipper)

14. Grupo de Embalaje.
Packing Group.

3. Nombre completo y direccion del Consignatario.
(Full name and adress from Consignee)

Cantidad y MORDAZA de Embalaje
Quantity and Type of Packing

4. Nombre y numero de telefono de la per sona responsable para expediciones de la division 6.2 Sustancias infecciosas.
(Name and telephone number of a responsible person for divison 6.2 Infectious Substance Shipment)

15. Numero y MORDAZA de Bultos
Number and type of Packages.

16. Cantidad y unidad de medida(neta o bruta, segun sea aplicable) por bulto.
Quantity and unit of mesuare (net or gross, as applicable) per package.

5. Si el numero de la Guia no esta anotelo.
(If the Air Waybill number is not shown, enter it).

6. Se muestra el numero de paginas.
(The number of pages shown)

17. Si se han embalado diferentes mecancias peligrosas en un mismo embalaje exterior se han cumplido las siguientes reglas:
When different dangerous goods are packed in one outer packing, the following rules are complied with:

7. Si el nombre completo del aeropuerto o MORDAZA de Salida o de destino no estan mostrafdos, anotelos.
(If the full name of Airport or City of departure or Destination is not shown, enter it).

8. El MORDAZA de avion no aplicable fue borrado.
(The non-applicable Aircraft Type deleted)

* Son compatibles de acuerdo a la Tabla 9.3 A (nota excepcion para los juegos de quimica y los juegos de primeros auxilios - ver instruccion de embalaje)
Compatible according to Table 9.3 A (note exception for chemical kits/first aid kits. See Packing Intructions).

9. La palabra "Radiocativo" fue borrada.
(The word "Radioactive" deleted).

Identificacion Nota: Secuencia alternativa aceptable.
(Identification note: Alternative Sequence acceptable)

* Numero de bultos ONU que contienen productos de la division 6.2.
UN packages containing division 6.2.

10. El numero ONU o ID precedidos por el prefijo.
(UN o ID number, preceed by prefix).

* "Todo embalado en un (tipo de embalaje)".
"All packed in one type of packing"

11. El nombre apropiado de expedicion y el nombre tecnico, entre parentesis, para las entradas con asterisco.
(Proper Shipper name and the thecnical neme in brackets for asterisked entries)

* El calculo del valor "Q" no debe exceder de 1.
Calculation of "Q" value must not exceed 1.

18. Sobre Embalaje Overpack * Lleva la indicacion: "Overpack used".
Indication "Overpacked used"

12. Clase o Division, y para la Clase 1 el Grupo de compatibilidad.
(Class or division, and for Class 1, the compatibility groups).

* Es compatible de acuerdo a la Tabla 9.3 A.
Compatible according to Table 9.3 A.

Deseo borrar mis datos personales que aparecen en esta página.