Empresa en el ranking

NORMA LEGAL OFICIAL DEL DÍA 12 DE ENERO DEL AÑO 2021 (12/01/2021)

CANTIDAD DE PAGINAS: 56

TEXTO PAGINA: 4

4 NORMAS LEGALES Martes 12 de enero de 2021 / El Peruano publicar las normas, documentos y comunicados o fi ciales, así como toda información vinculada con la población indígena u originaria, en la lengua indígena u originaria predominante del distrito, provincia, departamento o región utilizando alfabetos o fi cializados por el Ministerio de Educación, además de asegurar su difusión por medios escritos y orales; Que, el Decreto Supremo N° 011-2018-MINEDU, Decreto Supremo que aprueba el Mapa Etnolingüístico: lenguas de los pueblos indígenas u originarios del Perú – Mapa Etnolingüístico del Perú, establece que dicho mapa constituye una herramienta de plani fi cación que permite identi fi car y determinar la predominancia de una lengua indígena u originaria y la adecuada toma de decisiones en materia de uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las lenguas indígenas u originarias; Que, mediante el Decreto Supremo N° 001-2021-PCM, se declara el Año 2021 como el “Año del Bicentenario del Perú: 200 años de Independencia”, denominación que debe ser utilizada también en las lenguas indígenas u originarias en los distritos, provincias o regiones en donde predominen, conforme a lo señalado en el Mapa Etnolingüístico del Perú; Que, en el artículo 2 del precitado decreto supremo, se dispone que durante el año 2021, se consigna la frase aprobada en el artículo 1 de la citada norma, en los documentos o fi ciales; para lo cual el Ministerio de Cultura, mediante Resolución Ministerial, establecerá la traducción de la denominación del Año 2021 a las lenguas indígenas u originarias que correspondan; Que, considerando la diversidad lingüística del país, refl ejada en sus 48 lenguas indígenas u originarias, la traducción de la denominación del Año 2021 se debe realizar tomando en cuenta la realidad propia de cada pueblo indígena u originario, entendiéndose esta como un proceso social en permanente construcción, por lo que las traducciones propuestas por el Ministerio de Cultura, acorde con los alfabetos o fi cializados por el Ministerio de Educación, tienen por objetivo facilitar a las entidades públicas de los distintos niveles de gobierno la implementación de lo dispuesto en el Decreto Supremo N° 0001-2021-PCM; Que, el artículo 1 del Decreto Supremo N° 001-2021- PCM establece que se declara el Año 2021 como el “Año del Bicentenario del Perú: 200 años de Independencia”, denominación que debe ser utilizada también en las lenguas indígenas u originarias en los distritos, provincias o regiones en donde predominen, conforme a lo señalado en el Mapa Etnolingüístico del Perú; razón por la cual, se ha identi fi cado que 26 de las 48 lenguas indígenas u originarias habladas en el país son predominantes en algún ámbito (regional, provincial o distrital) correspondiendo traducir la referida denominación en dichas lenguas; Que, considerando las di fi cultades relacionadas con la pandemia generada por el COVID-19, así como de accesibilidad geográ fi ca y comunicativa, no ha sido factible contactar a traductores/as de la lengua madija; Que, en atención a lo señalado en el considerando precedente, con la presente resolución se establece las traducciones de 25 de las 26 (incluye 6 variedades de quechua) lenguas indígenas u originarias predominantes en los ámbitos regional, provincial y distrital del país, según lo establecido en el Mapa Etnolingüístico del Perú; Que, mediante el Memorando N° 000007-2021-VMI/ MC del Despacho Viceministerial de Interculturalidad, considerando lo sustentado el Informe N° 000002-2021-DGPI/MC de la Dirección General de Derechos de los Pueblos Indígenas, propone el listado de traducciones de la denominación al Año 2021 en las lenguas indígenas u originarias predominantes en las regiones, provincias y distritos del Perú, de conformidad con el Mapa Etnolingüístico del Perú; Que, en tal sentido, se debe emitir el acto resolutivo correspondiente para establecer la traducción de la denominación del Año 2021 en las lenguas indígenas u originarias predominantes a nivel regional, provincial y distrital; Con las visaciones del Despacho Viceministerial de Interculturalidad, de la Dirección General de Derechos de los Pueblos Indígenas, y de la O fi cina General de Asesoría Jurídica;De conformidad con lo dispuesto en la Ley N° 29158, Ley Orgánica del Poder Ejecutivo y modi fi catorias; la Ley N° 29565, Ley de creación del Ministerio de Cultura y modi fi catorias; la Ley N° 29735, Ley que regula el uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las lenguas originarias del Perú; el Decreto Supremo N° 004-2016-MC, que aprueba el Reglamento de la Ley N° 29735; el Decreto Supremo N° 011-2018-MINEDU, Decreto Supremo que aprueba el Mapa Etnolingüístico: lenguas de los pueblos indígenas u originarios del Perú – Mapa Etnolingüístico del Perú; el Decreto Supremo N° 001-2021-PCM, que declara el Año 2021 como el “Año del Bicentenario del Perú: 200 años de Independencia”; y el Decreto Supremo N° 005-2013-MC, que aprueba el Reglamento de Organización y Funciones del Ministerio de Cultura; SE RESUELVE: Artículo 1.- Establézcase, conforme al Mapa Etnolingüístico del Perú, el listado de traducciones de la denominación del Año 2021 “Año del Bicentenario del Perú: 200 años de Independencia” en las siguientes lenguas indígenas u originarias predominantes, conforme al siguiente detalle: LISTADO DE TRADUCCIONES EN LAS LENGUAS INDÍGENAS U ORIGINARIAS PREDOMINANTES EN EL PERÚ (SEGÚN EL DECRETO SUPREMO N° 011-2018-MINEDU) LENGUAS INDÍGENAS U ORIGINARIAS PREDOMINANTESTRADUCCIONES achuarMusach jimiara kuup ankan piruan wajasmau: 200 musach ankan jasmau aimaraPerú Suyuna Paya Pataka Marapa: paya pataka t’aqwaqtawi maranaka ashaninkaOkaratake 200 Osarentsite Perú: añantajarori asaikashijeitaka awajúnDoscientos Mijan Perunum Ejeji: agkanmaega pujamu kapanawaBari nea Bicentenario nea peru: rabe pacha Bari nea independencia cashinahuaNa Dasibadiyabun Baditian na Pidu anuaki: na hamestini ma 200 badibuyaki harakbutWanëhok bicentenario Peruedn: botnëhok’a independencia ëhënde jaqaru Perú markn intipintinsyp’’t’’ paj pacxak wata kakataiboPerú tan bicentenario Bari: Anun Perú raëka 200 baritia kandozi-chapraYungatpas zitamin tarash pirwansho: 200 masach yanari tamam kasarankiya matsigenkaShiriagarini apitetara oshiriagagitetara oga peruku: 200 oshiriagakotaka ashi apuntaganira matsésDaëden sien tanaid tion Peru yanaid seta: 200 ted seta atona uashi tabadcuennëdaid murui-muinaniBie fiuimo kai nairai 200 fiemonai ai marena jinona biti kai nomatsigengaPibosarigitëkotagantsi asi Perú: omonkarapaari pibojengapage akaninatëgotaigaari quechua chankaPerú suyunchikpa Iskay Pachak Watan: iskay pachak watañam qispisqanmanta karun quechua Cusco CollaoPerú Suyuq Iskay Pachak Wata Hunt’aynin: quispisqan iskay pachak wata quechua ÁncashPerunintsikpa Ishkay Pachak Watanam kapun: ishkay pachak watatanam qishpin quechua CajamarcaIshkay Pach’ak Pirupa Watan: Ishkay pach’ak wata qishpishqan quechua wankaIshkay pa ćhak watañam Perú Suyunchik qishpiśhanpiyta