Empresa en el ranking

NORMA LEGAL OFICIAL DEL DÍA 10 DE AGOSTO DEL AÑO 2017 (10/08/2017)

CANTIDAD DE PAGINAS: 88

TEXTO PAGINA: 38

38 NORMAS LEGALES Jueves 10 de agosto de 2017 / El Peruano Lenguas en contacto Se entienden como lenguas en contacto dos o más lenguas que se hablan en un mismo espacio geográ fi co y que se in fl uyen mutuamente en sus rasgos gramaticales, léxicos, semánticos o de pronunciación. Lengua indígena u originariaSe entiende por lenguas indígenas u originarias del Perú todas aquellas que son anteriores a la difusión del idioma castellano o español y que se preservan y emplean en el ámbito del territorio nacional. Cualquier mención a lengua originaria se entenderá también como lengua indígena u originaria. Para los efectos de la aplicación del Reglamento, lengua e idioma se entenderán indistintamente. Lengua indígena u originaria transfronterizaEs aquella lengua que es hablada en un ámbito que se extiende sobre las fronteras de dos o más países contiguos. Denominada también lengua de frontera. Lengua materna o primera lenguaEs aquella lengua que una persona adquiere en sus primeros años de vida como parte de su proceso de socialización en el marco de la vida familiar y los ámbitos más cercanos de relaciones sociales. Una persona puede tener una o más lenguas maternas. Lengua predominanteEs la lengua indígena que cumple con los criterios cuantitativos y cualitativos establecidos en el artículo 6 de la Ley. En el Mapa Etnolingüístico del Perú se señalan los distritos, provincias, departamentos o regiones en que las lenguas indígenas son predominantes. En un distrito, provincia, departamento o región, más de una lengua indígena u originaria puede ser predominante y, en consecuencia, o fi cial. Lengua vigenteEs aquella lengua que es hablada, al margen de su grado de vitalidad. Nivel o estado de vitalidad de una lenguaEs la categoría por la cual se determina la vitalidad o vulnerabilidad de una lengua siguiendo criterios de extensión de su uso por los miembros de la comunidad lingüística en distintos ámbitos o funciones, y la transmisión intergeneracional. Lengua a salvo o vitalLa lengua es hablada por todas las generaciones en todos los ámbitos de uso y su transmisión de una generación a otra es continua. Lengua vulnerableLa mayoría de niños y niñas habla la lengua, pero su uso puede estar restringido a determinados ámbitos (por ejemplo, al hogar familiar). Lengua en peligroLos niños y niñas no adquieren la lengua en sus familias como lengua materna. La lengua es hablada por la generación de los padres para arriba, pero en ámbitos restringidos. Lengua seriamente en peligroSolamente los abuelos y las personas de las generaciones mayores hablan la lengua, en ámbitos restringidos. Los padres y madres, si bien pueden comprenderla, no la hablan entre sí, ni tampoco con sus hijos.Lengua en situación crítica Muy pocos hablantes se comunican en esta lengua. Generalmente, la generación de los bisabuelos. Lengua extintaEs aquella lengua de la que no quedan hablantes.Normalización lingüísticaEs un proceso participativo en el que se consensua el alfabeto de una lengua, se establecen las reglas de su escritura uniforme, se amplían las formas orales y escritas, y se difunde su uso en diferentes ámbitos comunicativos. Paisaje lingüísticoEs la presencia visible de distintas lenguas en los espacios público y privado, en diferentes soportes como paneles, pizarras, señalizaciones, anuncios, entre otros. El paisaje lingüístico permite la visibilidad de una o más lenguas. Patrimonio Cultural InmaterialSon las creaciones de una comunidad cultural fundadas en las tradiciones, expresadas por individuos de manera unitaria o grupal, y que reconocidamente responden a las expectativas de la comunidad como expresión de la identidad cultural y social, además de los valores transmitidos oralmente, tales como los idiomas y las variedades lingüísticas, el saber y el conocimiento tradicional, ya sean artísticos, gastronómicos, medicinales, tecnológicos, culturales y/o religiosos, los conocimientos colectivos de los pueblos y otras expresiones o manifestaciones culturales que en conjunto conforman nuestra diversidad cultural. Plani fi cación lingüística La política lingüística supone la intervención del Estado en los procesos de toma de decisiones sobre el uso de las lenguas y su estatus a través de la plani fi cación lingüística, esta última entendida como un conjunto de actividades diseñadas sistemáticamente con el fi n de organizar y desarrollar, durante un periodo de tiempo programado, los recursos lingüísticos del país 78. Presencia de una lenguaEs el uso reconocible de una lengua en los medios de comunicación y en distintos ámbitos, públicos y privados. Existen dos tipos: la presencia sonora y la grá fi ca. La primera se re fi ere al uso oral de la lengua en medios de comunicación y en distintos espacios; la segunda, al uso escrito de la lengua en el paisaje lingüístico, mediante carteles, a fi ches, señalizaciones y otros. Reconocimiento positivoEs la característica dirigida a promover la valoración y respeto de la diversidad cultural para alcanzar la equidad. El reconocimiento positivo implica romper esa tradición negativa y tomar la iniciativa de valorar la diferencia cultural en todas sus manifestaciones 79. Recuperación lingüísticaEs el proceso por el cual un grupo de personas emprende la tarea de volver a usar una lengua extinta o elementos de esta como parte de iniciativas de reivindicación cultural. 78 MINEDU. (2013). Bases para una Política Nacional de Lenguas Originarias del Perú. Documento de Trabajo, p. 31. 79 MINISTERIO DE CULTURA. (2016). Buenas Prácticas Interculturales en la Gestión Pública. Experiencias 2014-2015. Lima: Dirección General de Ciudadanía Intercultural, p. 38.