Empresa en el ranking

NORMA LEGAL OFICIAL DEL DÍA 21 DE NOVIEMBRE DEL AÑO 2001 (21/11/2001)

CANTIDAD DE PAGINAS: 48

TEXTO PAGINA: 19

Pág. 212913 NORMAS LEGALES Lima, miércoles 21 de noviembre de 2001 Estando a lo acordado; SE RESUELVE: Artículo Unico.- Aprobar las Bases para el Proceso de Selección de nuevos Traductores Públicos Juramenta- dos, las que forman parte de la presente Resolución Ministerial. Regístrese, comuníquese y publíquese. DIEGO GARCIA-SAYAN Ministro de Relaciones Exteriores MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES JUNTA DE VIGILANCIA DE LOS TRADUCTORES PÚBLICOS JURAMENTADOS BASES DEL PROCESO DE SELECCIÓN DE NUEVOS TRADUCTORES PÚBLICOS JURAMENTADOS La Comisión Especial, de conformidad con el Artículo 8º del D.S. Nº 021/RE-92, del 21-9-92, ha tenido a su cargo la elaboración de las presentes Bases aprobadas por Resolución Ministerial, para el proceso de selección de nuevos Traductores Públicos Juramentados en los idio- mas: japonés, coreano, chino, griego, holandés y ucrania- no. 1.- La Junta de Vigilancia de los Traductores Públicos Juramentados, con sede en el Ministerio de Relaciones Exteriores - Dirección Archivo General y Documenta- ción, tendrá a su cargo la recepción de los expedientes que deberán contener los siguientes documentos: a) Ficha de inscripción. b) Libreta Electoral o Documento Nacional de Iden- tidad (original y copia). c) Certificados de antecedentes policiales, penales y judiciales. d) Constancias, diplomas o títulos profesionales (ori- ginales y copias). e) Otros documentos que considere pertinentes (re- conocimientos, trabajos, premios, publicaciones). f) Recibo por derecho de inscripción. g) Dos fotografías actuales (tamaño pasaporte). h) Declaración Jurada de no estar impedido para ser Traductor Público Juramentado, legalizada ante Nota- rio Público (se proporcionará modelo). 2.- La entrega de expedientes es personal y se efectua- rá a partir del primer día útil después de la publicación de la convocatoria y por un período de veinte (20) días, de 09.00 H a 13.00 H y de 14.00 H a 16.00 H. 3.- Las pruebas se llevarán a cabo en el local del Ministerio de Relaciones Exteriores, ubicado en el Jr. Lampa Nº 545 - Lima, en la siguiente fecha: El día jueves 13 de diciembre de 09.00 H. a 12.00 H., traducción directa (del idioma extranjero al idioma cas- tellano) y de 14.30 H a 17.30 H, traducción inversa (del castellano al idioma extranjero). 4.- Los postulantes pueden presentarse a la prueba de traducción directa y/o inversa en uno o varios de los idiomas antes señalados, lo cual se especificará en la ficha de inscripción. 5.- Los postulantes accederán al cargo de Traducto- res Públicos Juramentados si obtienen un promedio mínimo de catorce (14). 6.- Los resultados del proceso de selección serán publicados, en el Diario Oficial El Peruano. 7.- Los resultados de los exámenes son inapelables. 8.- Los derechos de inscripción serán equivalentes al 3% de una Unidad Impositiva Tributaria, por idioma y dirección. 9.- Previo a la ceremonia de juramentación, todo traductor público depositará en el Banco de la Nación un fondo de garantía por una suma equivalente a diez (10) sueldos mínimos vitales vigentes para la sede de sus funciones. 10.- La juramentación de los nuevos traductores públicos se llevará a cabo en la fecha y hora que deter- mine el Ministerio de Relaciones Exteriores.Los postulantes accederán al cargo de Traductores Públicos Juramentados de conformidad con los Artículos 11º, 12º, 13º y 14º del Decreto Supremo Nº 021/RE/92. Lima, 31 de octubre de 2001 JAIME MIRANDA DELIZZIE Ministro consejero Presidente (e) de la Junta de Vigilancia de los Traductores Públicos Juramentados 34872 SALUD Declaran en situación de urgencia la contratación de servicios de manteni- miento, rehabilitación e instalación de equipos para los Hospitales Departa- mental de Huancavelica y Regional de Arequipa RESOLUCIÓN MINISTERIAL Nº 642-2001-SA/DM Lima, 8 de noviembre del 2001 Visto el Informe Técnico Nº 01, emitido por el Progra- ma Nacional de Mantenimiento y Equipamiento y de la Oficina de Financiamiento, Inversiones y de Coopera- ción Externa; CONSIDERANDO: Que, mediante Documento Nº OFICE 448-2001, la Oficina de Financiamiento, Inversiones y de Coopera- ción Externa, señala la necesidad de contratar los servi- cios de Mantenimiento, Rehabilitación e Instalación de Equipos para los Servicios Generales de los Hospitales Departamental de Huancavelica y Regional de Ayacu- cho, en el marco del Proyecto Mantenimiento Técnico de Hospitales; Que, el Art. 19º Inc. c) del Texto Único Ordenado de la Ley Nº 26850, establece que se encuentran exoneradas del proceso de selección las adquisiciones y contratacio- nes que se realicen cuando se produzca una situación de urgencia; Que asimismo, el Art. 21º del acotado Texto Único Ordenado, considera la situación de urgencia como la ausencia extraordinaria e imprevisible de determinado servicio que compromete en forma directa e inminente la continuidad de los servicios esenciales o de las opera- ciones productivas que la Entidad tiene a su cargo y, que dicha situación faculta a la Entidad a la adquisición o contratación de los bienes, servicios u obras sólo por el tiempo o cantidad, según sea el caso, necesario para llevar a cabo el proceso de selección que corresponda; Que en el presente caso se ha configurado la situación de urgencia para la contratación de servicios de Mante- nimiento, Rehabilitación e Instalación de Equipos para los Servicios Generales de los Hospitales Departamen- tal de Huancavelica y Regional de Ayacucho hasta por un monto de S/. 1 630 076,78 (un millón seiscientos treinta mil setenta y seis y 78/100 Nuevos Soles), la cual se encuentra descrita en los Artículos 19º y 20º de la Ley de Contrataciones y Adquisiciones del Estado, por tanto, procede exonerarse del proceso de selección que corres- ponde, a fin de que se contrate los servicios necesarios para atender el requerimiento de la Oficina de Financia- miento, Inversiones y de Cooperación Externa; Estando a lo informado por la Oficina General de Asesoría Jurídica del Ramo, en su Informe Nº 1327-2001- OAJ; De conformidad con lo establecido en los Artículos 19º inciso c), 20º literal a) y 21º del Texto Único Ordenado de la Ley de Contrataciones y Adquisiciones del Estado, aproba- do por D.S. Nº 012-2001-PCM, y el Artículo 108º del Regla- mento de la Ley de Contrataciones y Adquisiciones del Estado, aprobado por D.S. Nº 013-2001-PCM; y,