Empresa en el ranking

NORMA LEGAL OFICIAL DEL DÍA 14 DE ENERO DEL AÑO 2002 (14/01/2002)

CANTIDAD DE PAGINAS: 40

TEXTO PAGINA: 19

Pág. 215637 NORMAS LEGALES Lima, lunes 14 de enero de 2002 la realización del Proyecto Desarrollo Integral Alto Mayo" realizado mediante intercambio de Notas, Nota Nº 0900/2001 del 21 de noviembre de 2001 de la Embajada de la República Federal de Alemania en Lima, Perú y Nota RE (OCI) Nº 6-5/151 de fecha 6 de diciembre de 2001 del Ministerio de Relaciones Exteriores del Perú. Artículo 2º.- Dése cuenta al Congreso de la República. Dado en la Casa de Gobierno, en Lima, a los once días del mes de enero del año dos mil dos. ALEJANDRO TOLEDO Presidente Constitucional de la República DIEGO GARCIA-SAYAN LARRABURE Ministro de Relaciones Exteriores NOTA RE (OCI) Nº 6-5/151 Lima, 6 de diciembre de 2001 Al Excelentísimo Señor Herbert Beyer Embajador de la República Federal de Alemania Ciudad.- Señor Embajador: Tengo el honor dirigirme a Vuestra Excelencia para acu- sar recibo de su atenta Nota Nº 0900/2001 del 21 de no- viembre de 2001, que dice lo siguiente: "Señor Ministro: Con referencia al resultado de las negociaciones inter- gubernamentales germano-peruanas mantenidas los días 5 y 6 de octubre de 1999 y en cumplimiento del Convenio Básico sobre Cooperación Técnica concertado entre nues- tros dos Gobiernos el 6 de junio de 1974, tengo el honor de proponer a Vuestra Excelencia, en nombre del Gobierno de la República Federal de Alemania, el siguiente Acuerdo so- bre la realización del proyecto "Desarrollo Integral Alto Mayo": 1. El Gobierno de la República Federal de Alemania y el Gobierno de la República del Perú seguirán fomentando conjuntamente el proyecto "Desarrollo Integral Alto Mayo". 2. El objetivo del proyecto consiste en lograr que los gru- pos objetivo y sus organizaciones, así como las instituciones estatales y no estatales, cooperen coordinada y exitosamen- te en el área del proyecto con vistas a la aplicación de estra- tegias destinadas a aprovechar de forma racional y sosteni- ble los recursos naturales del agua, el suelo y los bosques. 3. Aportaciones del Gobierno de la República Federal de Alemania: a) Enviará o pondrá a disposición in situ - un experto internacional en misión a largo plazo espe- cializado en sistemas de riego en calidad de jefe de equipo o interlocutor, por un período de hasta 36 meses/experto, - un experto internacional en misión a largo plazo espe- cializado en desarrollo organizativo y producción agrope- cuaria, por un período de hasta 12 meses/experto, - un experto regional en misión a largo plazo especiali- zado en producción agropecuaria sostenible y extensión, por un período de hasta 24 meses/experto, - personal local para tareas administrativas generales, por un período de hasta 108 meses/experto, - expertos internacionales, locales y regionales en mi- sión a corto plazo para diferentes áreas, por un total de hasta 46,5 meses/experto, - asistentes de proyecto/oyentes, los cuales trabajarán en el proyecto a efectos de su formación y perfecciona- miento y asumirán tareas especiales dentro del mismo, por un período de hasta 24 meses/experto; b) suministrará bienes materiales, en particular - un vehículo, - repuestos, - ayudas de equipamiento, literatura técnica y medios auxiliares para la extensión, - material y aparatos de oficina (equipo informático), - materiales para seminarios y trabajos de campo, por un valor total de hasta 418.000,--DM (en letras: cua- trocientos dieciocho mil Deutsche Mark); c) costeará los gastos de - alojamiento de los expertos enviados y de sus familiares, en tanto estos gastos no corran a cargo de los expertos mismos,- los viajes de servicio de los expertos enviados y con- tratados in situ, dentro y fuera de la República del Perú, - transporte y seguro del material mencionado en la letra b hasta el lugar del proyecto; se exceptuán los gravámenes y costos de almacenaje y los demás servicios relacionados con los trámites portuarios y aeroportuarios a que se refie- ren los párrafos 5 y 6, así como las tasas aduaneras, - operación y mantenimiento de los vehículos y apara- tos utilizados por los expertos puestos a disposición por la parte alemana; d) está dispuesto a perfeccionar, fuera del proyecto, a homólogos por un valor de hasta 93.000,--DM (en letras: noventa y tres mil Deutsche Mark). 4. Aportaciones del Gobierno de la República del Perú: a) Pondrá a disposición el personal técnico y auxiliar necesario para la coordinación del proyecto, así como los locales de oficina que se requieran; b) prestará apoyo logístico y organizativo para la reali- zación de actividades técnicas y cursos de perfeccio- namiento, eximirá de servicio a expertos idóneos para su participación en las actividades de perfeccionamiento y seguirá abonándoles en el ínterin sus emolumentos; c) coordinará el proyecto con otras instituciones rele- vantes a efectos de su ejecución, especialmente con otros ministerios, administraciones regionales y otros donantes; d) asegurará que se hagan efectivas las aportaciones ne- cesarias para la realización del proyecto en tanto no sean asu- midas por el Gobierno de la República Federal de Alemania de conformidad con lo establecido en el presente Acuerdo; e) costeará los gastos de operación y mantenimiento del proyecto, en tanto estos gastos no sean asumidos por el Gobierno de la República Federal de Alemania de con- formidad con lo establecido en el presente Acuerdo; f) asegurará una planificación presupuestaria propia y dife- renciada para garantizar la ejecución ininterrumpida del proyecto; g) concederá a los expertos enviados todo tipo de apo- yo en la realización de las tareas a ellos confiadas y pon- drá a su disposición toda la documentación necesaria; h) cuidará de que el material suministrado pase aduana sin demora. 5. La entidad responsable de la realización del proyecto a que se refiere el párrafo 11, letra b, asumirá el pago de los derechos relativos a las prestaciones realizadas por la Cor- poración Peruana de Aeropuertos y Aviación Comercial (CORPAC S.A.) y la Empresa Nacional de Puertos (ENAPU S.A.), incluyendo los derechos de almacenaje y otros servicios rela- cionados con los trámites portuarios y aeroportuarios. 6. El material mencionado estará exento de derechos aduaneros. 7. El material importado en el marco del proyecto y la entrega del mismo estarán exentos de los impuestos sobre el valor añadido y el consumo. 8. El impuesto sobre el valor añadido y los arbitrios con que se graven los bienes y servicios adquiridos localmen- te se reembolsarán a instancia del organismo ejecutor. 9. Los expertos enviados y contratados in situ asesora- rán y asistirán a la contraparte en las siguientes tareas: - fortalecer la capacidad de las organizaciones de riego de administrar de forma sostenible y autónoma el riego, - consolidar una oferta de servicios de buena calidad orientada hacia la demanda en el sector del cultivo integra- do de arroz y el aprovechamiento de posibles cultivos agro- silviculturales complementarios, - fortalecer la capacidad de desarrollo económico, so- cial y cultural de las comunidades indígenas, - prestar apoyo en la realización de programas del fon- do medioambiental en estrecha colaboración con institu- ciones estatales y no estatales, así como con las organi- zaciones de los grupos objetivo, - implementar un sistema de monitoreo descentraliza- do y participativo para examinar las repercusiones econó- micas, sociales y ecológicas del proyecto, considerando los aspectos de género. 10. El material suministrado para el proyecto por encargo del Gobierno de la República Federal de Alemania pasará a su llegada al Perú a la propiedad de la República del Perú; el material estará enteramente a disposición del proyecto y de los expertos enviados para el cumplimiento de sus tareas. 11. Designación de los organismos ejecutores: a) El Gobierno de la República Federal de Alemania confía la realización de sus aportaciones a la Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ) GmbH, Eschborn;