TEXTO PAGINA: 78
78 NORMAS LEGALES Sábado 28 de noviembre de 2020 / El Peruano Previously provided were Attachments 1.1 and 1.2 and 1.3, the Operator’s Manual and Series Speci fi cation,and the Manufacturer’s Guarantee, respectively. Attachment 1.3 is superseded and replaced in its entirety by Attachment 1.3-Updated, the Warranty, Installation and Training, Maintenance and Service Support Contract (Service Support Contract). The Service Support Contract is valid and applies to the total donation of 500 ( fi ve hundred) Zoll ventilators, as described below in Section C. (Se incluyen como Anexos 1.1, 1.2, 1.3, (previamente proporcionado), que corresponden al Manual de Operación, las Especi fi caciones de la Serie, la Garantía del Fabricante, respectivamente). El Anexo 1.3 es reemplazado completamente por el Anexo 1.3-Actualizado, La Garantía del Fabricante, Instalación y Capacitación, Mantenimiento y el Contrato de Servicios de Apoyo (Contrato de Servicios de Apoyo) . El Contrato de servicios de Apoyo es válido y aplica a la donación total de 500 (quinientos) ventiladores Zoll, tal cual como se describe el la Sección C. B. The GdP will provide USAID within 30 (thirty) business days from the date of receipt of the Equipment and Supplies, a list of MOH hospitals, clinics, health providers that will receive the Equipment as well as relevant criteria to determine need. (B. El GdP proporcionará a USAID dentro de los 30 (treinta) días hábiles a partir de la fecha de recepción del Equipo y suministros una lista de hospitales, clínicas y proveedores de salud del Ministerio de Salud que recibirán el Equipo, así como los criterios relevantes para determinar la necesidad.) C. Service Support Contract In addition to the Equipment and Supplies described above, USAID will provide, consistent with Item 4 above, a one-year Warranty, Installation and Training, Maintenance and Service Support Contract (Service Support Contract) with Zoll. The Service Support Contract provisions are stated in Attachment 1.3-Updated and may include the following: ● Uncrating and assembling the ventilator; ● Performing a pre-use check and inspection of the ventilator; ● Installing the ventilator at the hospital; ● Providing clinical training with healthcare workers; ● Performing a periodic maintenance prior to the expiration of the service contract; *Please note the battery is warranted for ninety (90) days. C. Contrato de Servicios de Apoyo Además del Equipo y Suministros descritos anteriormente, USAID proporcionará de acuerdo al Ítem 4 arriba, un contrato de un año con Zoll que incluye La Garantía del Fabricante, Instalacion y Capacitacion, Mantenimiento y el Contrato de Servicios de Apoyo (Contrato de Servicios de Apoyo). Los términos del Contrato de Servicios de Apoyo se establecen en el Anexo 1.3-Actualizado y pueden incluir lo siguiente: ● Desembalar y ensamblar el ventilador; ● Realizar una veri fi cación previa al uso y la inspección del ventilador; ● Instalar el ventilador en el hospital; ● Brindar capacitación clínica con trabajadores de la salud; ● Realizar un mantenimiento periódico antes de la expiración del contrato de Servicios; *Tenga en cuenta que la batería tiene una garantía de noventa (90) días.)Attachment 2 (ANEXO 2) Designated Points of Contact (Puntos de Contacto Designados) The following are the designated points of contact under this donation: (Los siguientes son los puntos de contacto designados bajo esta donación:) For USAID (Por USAID): Ms. Meghan Waters Mission Disaster Relief Of fi cer (MDRO)Ofi cial de Ayuda Humanitaria de la MisiónUSAID/PerúAv. La Encalada, Cuadra 17Lima, PerúCorreo electrónico: mwaters@usaid.govTelefonos: C/958-049-313F/(01) 6181290 Dr. Jaime Chang Project Management SpecialistUSAID/PerúAv. La Encalada, Cuadra 17Lima, PerúCorreo electrónico: jachang@usaid.govTelefonos: C//975-520-175F/(01) 618-1266 For GOP (Por el GdP):Victor Cuba Director General of Technical InternationalCooperationPeruvian Ministry of Health (MINSA)Director General de Cooperación TécnicaInternacionalMinisterio de SaludCorreo electrónico: vcuba@minsa.gob.peTeléfonos: C/997598631F/ (01) 3156600 ATTACHMENT 3 (ANEXO 3) Receipt of In-Kind Contribution No. 2 of Equipment, Supplies & Service Support Contract (Recibo de la Contribución en Especie No. 2 del Equipo, Suministros y Contrato de Servicios de Apoyo) The undersigned accepts receipt of the Equipment, Supplies, and Service Support Contract as detailed in Attachment 1. (El signatario acepta la recepción del Equipo, Suministros y Contrato de Servicios de Apoyo según se detalla en el Anexo 1.) ______________________________ Victor CubaDirector General of TechnicalInternational CooperationPeruvian Ministry of Health (MINSA)Director General de CooperaciónTécnica InternacionalMinisterio de Salud (MINSA) ________________________ Date (Fecha)