Norma Legal Oficial del día 07 de septiembre del año 2019 (07/09/2019)


Si dese vizualizar el documento entero como pdf click aqui.

TEXTO DE LA PÁGINA 115

El Peruano / Sábado 7 de setiembre de 2019

NORMAS LEGALES

115

Reunión de HONLEA, América Latina y el Caribe, con total independencia; b) Todos los participantes y todas las personas que ejerzan funciones en relación con la 29ª Reunión de HONLEA, América Latina y el Caribe, tendrán el derecho de ingresar al país y salir de él, de conformidad con los procedimientos establecidos por la legislación nacional aplicable del Perú. Los visados y permisos de entrada, cuando sean necesarios, se concederán gratuitamente. 9. El Gobierno ofrecerá la protección policial que se requiera para asegurar el funcionamiento eficaz de la Reunión en un clima de seguridad y tranquilidad, sin interferencias de ninguna clase. Si bien dichos servicios policiales estarán bajo la supervisión directa y el mando de un funcionario superior cuyos servicios ofrecerá el Gobierno, · ese funcionario colaborará estrechamente con el funcionario superior designado de las Naciones Unidas. 10. Se entiende además que corresponderá al Gobierno hacer frente a toda acción, reclamación u otra demanda entablada contra las Naciones Unidas o sus funcionarios por causa de: a) Lesiones o daños a personas o bienes dentro de los locales de la reunión o de oficinas facilitadas para la 29ª Reunión de HONLEA, América Latina y el Caribe; b) Lesiones a personas o daños o pérdidas materiales causados o sufridos por la utilización de los servicios de transporte proporcionados por el Gobierno; c) El empleo de personal facilitado por el Gobierno o por su conducto para la 29ª Reunión de HONLEA, América Latina y el Caribe; Y que el Gobierno mantendrá a las Naciones Unidas y a su personal libre de responsabilidad en lo que respecta a toda acción, reclamación u otra demanda de esa índole, salvo en los casos en que las Naciones Unidas y el Gobierno convengan en que dichas lesiones o perjuicios o daños han sido causados por negligencia grave o conducta dolosa deliberada por parte de los funcionarios de las Naciones Unidas. 11. Toda controversia en materia de interpretación o aplicación del presente Acuerdo, salvo las controversias sujetas a la sección 30 de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas o a cualquier otro acuerdo aplicable, se dirimirá, salvo que las partes decidan otra cosa, mediante negociación o cualquier otra vía de solución convenida. Toda controversia de esa índole que no se haya dirimido por negociación u otra vía de solución convenida se someterá, previa solicitud de cualquiera de las partes, a un tribunal integrado por tres árbitros que habrá de pronunciar una decisión inapelable. Uno de los árbitros será nombrado por el Secretario General de las Naciones Unidas, otro por el Gobierno y el tercero, que presidirá el tribunal, por los dos otros árbitros. Si alguna de las partes no designa a un árbitro en el plazo de tres meses después de que la otra parte haya cursado notificación en la que indique el nombre del suyo, o si los primeros dos árbitros no designan al Presidente en el plazo de tres meses a partir de la designación o nombramiento del segundo de ellos, el Presidente de la Corte Internacional de Justicia podrá hacer los nombramientos necesarios, previa solicitud de cualquiera de las partes en la controversia. Salvo que las partes hayan decidido otra cosa, el tribunal adoptará su propio reglamento, dispondrá el reembolso a sus miembros y las costas correrán a cargo de las partes en la proporción que este determine. El tribunal adoptará todas sus decisiones por una mayoría de dos tercios. Las decisiones del tribunal sobre toda cuestión de procedimiento y de fondo serán inapelables y, aún cuando se hayan adoptado en ausencia de una de las Partes, serán vinculantes para ambas. 12. Propongo además que, de coincidir Usted con esta propuesta, la presente Nota y su Nota de respuesta constituirán un Acuerdo entre el Gobierno y las Naciones Unidas, representadas por la UNODC, relativo a la celebración de la 29ª Reunión de HONLEA, América Latina y el Caribe, y que el mismo entrará en vigor en la fecha que las Naciones Unidas reciban una notificación

escrita del Gobierno en la que confirme el cumplimiento de los procedimientos internos exigidos por su ordenamiento jurídico para dicho efecto. El Acuerdo permanecerá en vigor por el tiempo que dure la 29ª Reunión de HONLEA, América Latina y Caribe y durante el período suplementario necesario para la preparación de la reunión y la solución de toda cuestión relativa a cualesquiera de sus disposiciones. Aprovecho la oportunidad para presentar a Vuestra Excelencia las seguridades de mi consideración más distinguida. Yury Fedotov Director Ejecutivo Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ANEXO 1 29º Reunión de Jefes de los Organismos Nacionales Encargados de Combatir el Tráfico Ilícito de Drogas, América Latina y el Caribe, Lima, 7 a 11 octubre 2019 Necesidades conferencias en materia de servicios de

Sírvase marcar la columna correspondiente a las necesidades enumeradas si se dispone de todos los recursos solicitados, o facilite información detallada. Plazo de disponibilidad Sala principal de conferencias o Dos días antes reuniones de la apertura 1 sala principal de conferencias con un mínimo de 2 asientos en la mesa por delegación, para un total de 61 delegaciones (de preferencia en forma de U para facilitar los debates). Podio con 5 asientos en la mesa, cada uno provisto de un micrófono y auriculares de canales múltiples. 1 micrófono, en la mesa, por delegación y 4 micrófonos móviles (portátiles) 3 cabinas de interpretación (español/francés/ inglés) con 2 consolas y 2 asientos en cada cabina. Cada consola debe disponer de 2 canales para los idiomas de salida (A y B). El canal de salida A debe utilizarse para la interpretación directa y ajustarse para ello en el sistema. El canal de salida B debe utilizarse exclusivamente para la interpretación a otro idioma, y el intérprete debe tener la posibilidad de seleccionar el canal de salida correspondiente. Cada consola debe disponer de un mando que permita seleccionar el canal del orador y el de todos los idiomas que se desee escuchar. Cada cabina de interpretación debe estar dotada de una pantalla de visualización previa de entre 17" y 19", que permita seguir las presentaciones multimedia. Los pormenores figuran en la página adjunta (anexo 2); sírvase remitirse a las siguientes especificaciones de la Organización Internacional de Normalización (ISO): ISO 2603:201 6, en el caso de las cabinas para interpretación simultánea; ISO 4043:2016, en el caso de las cabinas portátiles para interpretación simultánea; CEI 60914: Sistemas para conferencias; necesidades en materia de sistemas eléctricos y de audio; ISO 140/IV: Acústica ­Medición del aislamiento acústico. Necesidades

Deseo borrar mis datos personales que aparecen en esta página.