Empresa en el ranking

NORMA LEGAL OFICIAL DEL DÍA 08 DE SEPTIEMBRE DEL AÑO 2000 (08/09/2000)

CANTIDAD DE PAGINAS: 64

TEXTO PAGINA: 22

Pág. 192676 NORMAS LEGALES Lima, viernes 8 de setiembre de 2000 TOC Cima de la subida TODA Distancia de despegue disponible TODAH Distancia de despegue disponible para helicópteros TOP Cima de nubes TORA Recorrido de despegue disponible TP Punto de viraje TR Derrota TRA Espacio aéreo temporalmente reservado TRANS Transmitir o transmisor TRL Nivel de transición TROP Tropopausa TS Tormenta (en los informes y pronósticos de aeródromo, cuándo se utiliza la abreviatura TS sola significa que se oyen truenos pero no se observa ninguna precipitación en el aeródromo) TS... Tormenta (seguida de RA = lluvia , SN = nieve, PE = hielo granulado, GR = granizo o GS = granizo menudo, o combinaciones, por ejemplo TRSASN = tormenta con lluvia y nieve) TT Teletipo TUE Martes TURB Turbulencia T-VASIS (debe pronunciarse “TI-VASIS”) sistema visual indica- dor de pendiente de aproximación en T TVOR VOR terminal TWR Torre de control de aeródromo o control de aeródromo TWY Calle de rodaje TWYL Enlace de calle de rodaje TXT Texto [cuando se usa esta abreviatura para pedir repe- tición, el signo de interrogación (IMI) precede a la abreviatura, por ejemplo, IMI TXT] (para utilizar en AFS como señal de procedimiento) TYP Tipo de aeronave TYPH Tifón U U En aumento (tendencia del RVR durante los 10 minutos previos) UAB Hasta ser notificado por. . . UAC Centro de control de área superior UAR Ruta aérea superior UDF Estación radiogoniométrica de frecuencia ultraalta UFN Hasta nuevo aviso UHDT Imposibilidad de ascender por causa del tránsito UHF Frecuencia ultraalta [300 a 3 000 MHZ] UIC Centro de región superior de información de vuelo UIR Región superior de información de vuelo ULR Radio de acción excepcionalmente grande UNA Imposible UNAP Imposible conceder aprobación UNL Ilimitado UNREL Inseguro no fiable U/S Inutilizable UTA Area superior de control UTC Tiempo universal coordinado V VA Cenizas volcánicas VA Velocidad de maniobra de diseño VAC Carta de aproximación visual VAL En los valles VAN Camión de control de pista VAR Declinación magnética VAR Radiofaro direccional audiovisual VASIS Sistema visual indicador de pendiente de aproximación VB Velocidad de diseño para máxima intensidad de ráfaga. VC Inmediaciones del aeródromo (seguida de FG = niebla, FC = tromba, SH = chaparrones, PO = remolinos de polvo o arena, BLDU = ventisca alta de polvo, BLSN = ventisca alta de arena, o BLSA = ventisca alta de nieve, por ejemplo VC FG = niebla de inmediaciones) VC Velocidad de crucero de diseño VCY Inmediaciones VD Velocidad de picada de diseño VDF Estación radiogoniométrico de muy alta frecuencia VDF o MDF Velocidad de picada demostrada en vuelo VER Vertical VFC o MFC Velocidad máxima para características de estabilidad VFE Velocidad máxima con flaps extendidos VFR Reglas de vuelo visual VH Velocidad máxima en vuelo nivelado con potencia máxima continuada VHF Muy alta frecuencia [30 a 300 MHZ] VIP Persona muy importante VIS Visibilidad VLE Velocidad máxima con tren de aterrizaje extendido VLF Muy baja frecuencia [3 a 30 KHZ] VLR De muy larga distancia VLO Velocidad máxima de operción para extender o retrac- tar el tren de aterrizaje VMC Condiciones meteorológica de vuelo visual VOLMET Información meteorológica para aeronaves en vuelo VOR Radiofaro omnidireccional VHFVORTAC VOR y TACAN combinados VOT Instalación de pruebas del equipo VOR de a bordo VRB Variable VSA Por referencia visual al terreno VSP Velocidad vertical VTOL Despegue y aterrizaje verticales W W Blanco W Oeste o longitud oeste WAC Carta aeronáutica mundial - OACI 1:1 000 000 WAFC Centro mundial de pronósticos de área WB Dirección oeste WBAR Luces de barra de ala WDI Indicador de la dirección del viento WDSPR Extenso WED Miércoles WEF Con efecto a partir de... WGS-84 Sistema Geodésico Mundial – 1984 WI Dentro de o dentro de un margen de... WID Anchura WIE Con efecto inmediato WILCO Cumpliré WINTEM Pronóstico aeronáutico de vientos y temperaturas en altitud WIP Obras en progreso WKN Decrece o decreciendo WNW Oestenoroeste WO Sin WPT Punto de recorrido WRNG Aviso WS Cizalladura del viento WSPD Velocidad del viento WSW Oestesudoeste WT Peso WTSPT Tromba marina WWW Worldwide web WX Condiciones meteorológicas X X Cruce XBAR Barra transversal (de sistema de iluminación de aproxi- mación) XNG Cruzando XS Atmosféricos Y Y Amarillo YCZ Zona amarilla de precaución (iluminación de pista) YES Sí (afirmativo) ( para utilizar en AFS como señal de procedimiento) YR Su (de usted) Z Z Tiempo universal coordinado (en mensajes meteoroló- gicos) 1.3 REGLAS GRAMATICALES (a) A menos que el contexto lo requiera de otro modo: (1) Las palabras que denotan el singular incluyen el plural. (2) Las palabras que denotan el plural incluyen el singular; y (3) Las palabras que denotan el género masculino, incluyen el femenino. (b) La palabra: (1) “Deberá”: El modo imperativo excluye la discusión del cumplimiento; (2) “Puede”: se usa en el sentido de permitir de modo no imperativo la realización de un acto prescrito. Sin embargo las palabras “ninguna persona puede” o “una persona no puede” significa que ninguna persona es requerida o está autorizada o permitida para realizar el acto prescrito y (3) “Incluye”: significa “incluir”, “no está llamado a” 10220 Otorgan concesión a empresa para prestar servicio público de transporte terrestre interprovincial de pasajeros en la ruta Lima - Huánuco RESOLUCION DIRECTORAL Nº 1273-2000-MTC/15.18 Lima, 3 de agosto de 2000