Norma Legal Oficial del día 25 de abril del año 2004 (25/04/2004)


Si dese vizualizar el documento entero como pdf click aqui.

TEXTO DE LA PÁGINA 9

MORDAZA, MORDAZA 25 de MORDAZA de 2004

NORMAS LEGALES

Pag. 267251

JUNTA DE VIGILANCIA DE LOS TRADUCTORES PUBLICOS JURAMENTADOS BASES DEL MORDAZA DE SELECCION DE NUEVOS TRADUCTORES PUBLICOS JURAMENTADOS - 2004 La Comision Especial, designada de conformidad con el articulo 8º del D.S. Nº 126-2003-RE, de 11 de noviembre de 2003, ha tenido a su cargo la elaboracion de las presentes Bases, aprobadas por Resolucion Ministerial, para el MORDAZA de seleccion de nuevos Traductores Publicos Juramentados, a nivel nacional, en los idiomas: MORDAZA, MORDAZA e ingles. La evaluacion de los candidatos a Traductores Publicos Juramentados comprendera para cada idioma, los siguientes aspectos: a) Evaluacion Curricular, etapa del MORDAZA en la que se calificara estrictamente el nivel academico y la experiencia profesional, que garantice al Estado los estandares minimos requeridos para el ejercicio con excelencia del cargo de Traductor Publico Juramentado. b) Examen de traduccion. c) Curso de Capacitacion. REQUISITOS: a) Ser ciudadano peruano en pleno goce de sus derechos civiles. b) No haber sido condenado por delito doloso. c) Tener titulo profesional de Traductor o de Licenciado en Traduccion o en Traduccion e Interpretacion otorgado por una universidad nacional o extranjera, debidamente revalidado, y contar con un minimo de tres anos de experiencia comprobada como traductor en el idioma que postula contados a partir de la obtencion del Titulo Profesional. d) Haber aprobado el examen de seleccion. e) Haber aprobado el curso de capacitacion, siendo esta condicion suspensiva para el ejercicio del cargo. IMPEDIMENTOS: a) Ser miembro de los Poderes Ejecutivo, Legislativo, Judicial o de los Gobiernos Regionales. b) Ser servidor publico, que para efectos del presente MORDAZA de Seleccion, es todo aquel que independientemente del regimen laboral en que se encuentra, mantiene vinculo laboral, contractual o relacion de cualquier naturaleza con alguna de las entidades del Estado peruano y que, en virtud de ello, ejerce funciones en tales entidades. c) Ser Notario Publico. Por encargo de la Junta de Vigilancia de los Traductores Publicos Juramentados (JVTPJ), la Direccion de Archivo General y Documentacion del Ministerio de Relaciones Exteriores tendra a su cargo la recepcion de los expedientes que deberan contener los siguientes documentos para la evaluacion curricular: 1. DOCUMENTACION PERSONAL: a) Ficha de inscripcion (Llenar los datos en la ficha que se acompana). b) Original y fotocopia del Documento Nacional de Identidad (D.N.I.), con el holograma de la MORDAZA eleccion llevada a cabo en el pais. c) Certificado de Antecedentes Penales, que se debe solicitar en el local del Poder Judicial (primer piso), ubicado en la cuadra 5 de la Av. Abancay ­ Lima. d) Certificado de Antecedentes Judiciales, que se debe solicitar en el local del INPE (cuarto piso), ubicado tambien en la cuadra 5 de la Avenida Abancay ­ Lima. e) Recibo por derecho de inscripcion, equivalente al 3% de la Unidad Impositiva Tributaria (S/. 96.00), por idioma y direccion. f) Dos fotografias actuales a color, tamano pasaporte. g) Declaracion Jurada de no estar impedido para ser Traductor Publico Juramentado, legalizada ante Notario Publico (se proporcionara modelo). 2. DOCUMENTACION ACADEMICA Y LABORAL A. Presentar MORDAZA autenticada del titulo profesional de Traductor o Licenciado en Traduccion o en Traduccion e

Interpretacion otorgado por una universidad nacional, debidamente legalizado por la Secretaria General de la Universidad pertinente. B. En el caso de titulo expedido en el extranjero, este debera ser debidamente revalidado y legalizado por el Ministerio de Educacion y por el Ministerio de Relaciones Exteriores. C. Acreditar un minimo de tres anos de experiencia en el MORDAZA de la traduccion, en cada una de las lenguas y direcciones a la que postula, contados a partir del otorgamiento del titulo profesional, mediante Certificados de Calidad del Servicio de Traduccion. En el caso de haber trabajado bajo la modalidad de traductor dependiente, el postulante debera adjuntar como MORDAZA del volumen de traducciones anuales realizadas Certificados de Calidad del Servicio de Traduccion, expedidos por la entidad a la que hubiese prestado tales servicios (se adjunta el formato pertinente). D. Acreditar, a traves de recibos por honorarios, un volumen minimo de traducciones equivalente a setecientas (700) paginas anuales. E. Todos los postulantes, adicionalmente, podran presentar fotocopias legalizadas notarialmente de las constancias de desempeno profesional, diplomas, volumen de traducciones efectuadas, MORDAZA de habilitacion en el Colegio de Traductores del Peru, asi como todos los documentos que juzguen pertinentes (reconocimientos, premios, trabajos, publicaciones, etc.), que acrediten su nivel academico, experiencia profesional y su excelencia en la traduccion de documentos. Dichos documentos seran tomados en cuenta para la calificacion curricular por la Comision Evaluadora. 3. El recojo de la Carpeta del Postulante se efectuara, previo pago por derecho de inscripcion, en la Direccion de Archivo General y Documentacion, ubicada en el Jr. Ucayali 318, MORDAZA 1 (Primer Sotano), desde el dia lunes 26 de MORDAZA hasta el dia viernes 21 de MORDAZA de 2004, de 09.00 h a 13.00 h y de 14.00 h a 16.00h. 4. El pago por derecho de inscripcion se realizara en el Departamento de Tesoreria del Ministerio de Relaciones Exteriores, ubicado en el Jr. Ucayali Nº 318, MORDAZA 1 (Primer Sotano), desde el dia lunes 26 de MORDAZA hasta el dia viernes 21 de MORDAZA de 2004, de 09.00 h a 13.00 h y de 14.00 h a 16.00 h. 5. La entrega del expediente del postulante, que debera incluir los documentos senalados en los puntos 1 y 2, es personal de acuerdo con lo indicado en las presentes Bases y se efectuara en la Direccion de Archivo General y Documentacion, ubicada en el Jr. Ucayali 318, MORDAZA 1 (Primer Sotano), desde el dia lunes 26 de MORDAZA hasta el dia lunes 31 de MORDAZA de 2004, de 09.00 h a 13.00 h y de 14.00 h a 16.00 h. 6. Las pruebas se llevaran a cabo en el Ministerio de Relaciones Exteriores (Edificio MORDAZA MORDAZA Bedoya), sito en el Jr. MORDAZA Nº 545 ­ MORDAZA 1, en las siguientes fechas y horarios:
IDIOMAS INGLES FECHA SABADO 5 DE JUNIO HORA 09:30 h a 11:30 h 14:30 h a 16:30 h 09:30 h a 11:30 h 14:30 h a 16:30 h 09:30 h a 11:30 h 14:30 h a 16:30 h MORDAZA T. DIRECTA T. INVERSA T. DIRECTA T. INVERSA T. DIRECTA T. INVERSA

MORDAZA MORDAZA 6 DE JUNIO

MORDAZA

LUNES 7 DE JUNIO

7. Los postulantes pueden presentarse a la prueba de traduccion directa y /o inversa en uno o varios de los idiomas MORDAZA senalados, lo cual se especificara en la ficha de inscripcion. 8. Los postulantes declaran conocer el Reglamento de los Traductores Publicos Juramentados, aprobado por Decreto Supremo Nº 126-2003-RE de 11 de noviembre de 2003. 9. La recepcion del Expediente Curricular no garantiza su aceptacion; el Ministerio de Relaciones Exteriores efectuara la verificacion de la documentacion presentada que considere pertinente y publicara la lista de los aptos el martes 1º de junio del ano en curso, en la oficina de la Direccion de Archivo General y Documentacion, ubicada en el Jr. Ucayali Nº 318 ­Lima 1 (primer sotano), de 09.00 h a 13.00 h y de 14.00 h a 16.00 h, y en la sede del Colegio

Deseo borrar mis datos personales que aparecen en esta página.