Norma Legal Oficial del día 05 de marzo del año 2010 (05/03/2010)


Si dese vizualizar el documento entero como pdf click aqui.

TEXTO DE LA PÁGINA 28

415062

NORMAS LEGALES

El Peruano MORDAZA, viernes 5 de marzo de 2010

CONCURSO PARA NUEVAS PLAZAS DE TRADUCTORES PUBLICOS JURAMENTADOS CONVOCATORIA El Ministerio de Relaciones Exteriores, de conformidad con el Decreto Supremo N° 126-2003-RE, convoca al MORDAZA de seleccion a nivel nacional para cubrir nuevas plazas de Traductores Publicos Juramentados en los idiomas: arabe, coreano, MORDAZA, holandes, italiano, japones, polaco y portugues, traduccion directa: del idioma extranjero al idioma castellano, y traduccion inversa: del idioma castellano al idioma extranjero. REQUISITOS:

minimos requeridos para el ejercicio con excelencia del cargo de Traductor Publico Juramentado 2) Examen de traduccion 3) Curso de capacitacion I. REQUISITOS: a) Ser ciudadano peruano en pleno ejercicio de sus derechos civiles b) No haber sido condenado por delito doloso c) Tener titulo profesional d) Haber aprobado el examen de seleccion e) Haber aprobado el curso de capacitacion, siendo esta condicion suspensiva para el ejercicio del cargo II. IMPEDIMENTOS:

1. Ser ciudadano en pleno ejercicio de sus derechos. 2. No haber sido condenado por delito doloso. 3. Tener titulo profesional. 4. Haber aprobado el examen de seleccion. 5. Haber aprobado el curso de capacitacion, siendo esta condicion suspensiva para el ejercicio del cargo. IMPEDIMENTOS: a) Ser miembro de los poderes Ejecutivo, Legislativo, Judicial o de los Gobiernos Regionales. b) Ser servidor publico, que para efectos del presente MORDAZA de Seleccion es todo aquel que independiente del regimen laboral en que se encuentra, mantiene vinculo laboral, contractual o relacion de cualquier naturaleza con alguna de las entidades del Estado Peruano y que, en virtud de ello, ejerce funciones en tales entidades. c) Ser Notario Publico. El pago por derecho de inscripcion y el recojo de la Carpeta del Postulante, se llevara a cabo desde el lunes 8 de marzo hasta el viernes 26 de marzo del ano en curso, en la Unidad de Tesoreria y la Direccion de Archivo General y Documentacion de este Ministerio. Lugar: Jr. MORDAZA N° 545, MORDAZA 1 (Primer sotano). Horario: De 09.00 h a 13.00 h y de 14.00 h a 16.00 h. Telefonos: 204-2730 y 204-2707. Correo Electronico: agozar@rree.gob.pe y cmartinez@rree.gob.pe Previo al pago por derecho de inscripcion, el interesado debera leer integramente el Reglamento de los Traductores Publicos Juramentados, asi como el texto de las presentes Bases. JUNTA DE VIGILANCIA DE LOS TRADUCTORES PUBLICOS JURAMENTADOS JUNTA DE VIGILANCIA DE LOS TRADUCTORES PUBLICOS JURAMENTADOS BASES DEL MORDAZA DE SELECCION DE NUEVOS TRADUCTORES PUBLICOS JURAMENTADOS - 2010 Es finalidad del Estado velar por la optimizacion y la excelencia de los servicios de Traduccion Oficial a la ciudadania en general y a los entes publicos y privados, a cargo de los Traductores Publicos Juramentados nombrados por la Cancilleria. En tal sentido, la Comision Especial, designada de conformidad con el articulo 8° del Decreto Supremo N° 126-2003-RE, del 11 de noviembre de 2003, ha tenido a su cargo la elaboracion de las presentes Bases, aprobadas por Resolucion Ministerial, para el MORDAZA de seleccion de nuevos Traductores Publicos Juramentados, a nivel nacional, en las combinaciones del castellano con los siguientes idiomas: arabe, coreano, MORDAZA, holandes, italiano, japones, polaco y portugues, en traduccion directa (al castellano) y traduccion inversa(al idioma extranjero). La evaluacion de los candidatos a Traductores Publicos Juramentados comprendera, para cada idioma, los siguientes aspectos: 1) Evaluacion curricular, etapa del MORDAZA en la que se calificara estrictamente el nivel academico y la experiencia profesional, que garantice al Estado los estandares

a) Ser miembro de los Poderes Ejecutivo, Legislativo, Judicial o de los Gobiernos Regionales b) Ser servidor o funcionario publico c) Ser Notario Publico III. DOCUMENTACION PERSONAL: Por encargo de la Junta de Vigilancia de los Traductores Publicos Juramentados (JVTPJ), la Direccion de Archivo General y Documentacion del Ministerio de Relaciones Exteriores tendra a su cargo la recepcion de los expedientes que deberan contener los siguientes documentos para la evaluacion curricular: a) Ficha de inscripcion (llenar los datos en la ficha que se acompana) b) Original y fotocopia del Documento Nacional de Identidad (DNI) vigente c) Certificado de Antecedentes Penales, (local del Poder Judicial, primer piso, ubicado en la cuadra 5 de la Av. Abancay ­ Lima) d) Certificado de Antecedentes Judiciales (local del INPE, MORDAZA piso, ubicado tambien en la cuadra 5 de la Av. Abancay ­ Lima) e) Recibo por derecho de inscripcion, equivalente al 3% de la Unidad Impositiva Tributaria (UIT), por cada combinacion de idioma y direccion f) Dos (2) fotografias actuales tamano pasaporte, a color en fondo MORDAZA g) Declaracion Jurada de no estar impedido para ser Traductor Publico Juramentado, con firma legalizada ante Notario Publico (se proporcionara modelo) IV. DOCUMENTACION ACADEMICA Y LABORAL: a) Del titulo profesional a.1) Presentar MORDAZA autenticada del titulo profesional otorgado por una universidad nacional o instituto de nivel superior, debidamente legalizada por la institucion que otorgo el titulo. a.2) Presentar una MORDAZA legalizada o autenticada del titulo debidamente reconocido por la Asamblea Nacional de Rectores o revalidado por una universidad del Peru, en el caso de un titulo expedido en el extranjero. b) De la experiencia laboral Acreditar experiencia en el MORDAZA de la traduccion a traves de un volumen minimo de traducciones realizadas en cada una de las combinaciones de idiomas y direcciones a las que postula, equivalente a: 300 paginas 300 paginas 300 paginas 300 paginas 50 paginas 50 paginas 50 paginas 50 paginas 50 paginas 50 paginas 50 paginas 50 paginas Italiano-castellano Castellano-italiano Portugues-castellano Castellano-portugues Arabe-castellano Castellano-arabe Coreano-castellano Castellano-coreano Chino-castellano Castellano-chino Holandes-castellano Castellano-holandes

Deseo borrar mis datos personales que aparecen en esta página.