TEXTO PAGINA: 43
/G50/GE1/G67/G2E/G20 /G32/G37/G34/G39/G30/G31 /G4E/G4F/G52/G4D/G41/G53/G20/G4C/G45/G47/G41/G4C/G45/G53 Lima, viernes 20 de agosto de 2004 toras de la asistencia señalada, consistentes con la ley peruana. ARTÍCULO 7. Varios Sección 7.1. Comunicaciones Cualquier notificación, solicitud, documento u otra co- municación presentada por cualesquiera de las Partes a laotra bajo el presente Convenio, deberá efectuarse por es-crito o mediante telegrama, telefax o cable y será conside-rada como debidamente efectuada o enviada cuando hayasido entrega a dicha Parte en las siguientes direcciones: Al Donatario: Ministerio de Relaciones Exteriores Jr. Lampa 535Lima, PerúTelf.: 311-2400Fax: 426-6314 DEVIDA Av. Benavides 2199B MirafloresLima, PerúTelf.: 449-0007Fax: 272-0977 A USAID: Dirección Postal: Agencia de los Estados Unidos para el DesarrolloInternacionala/c Embajada de los Estados UnidosLima, Perú Dirección Cablegráfica: USAID, AMEMBASSYLima, Perú Toda comunicación deberá efectuarse en inglés o es- pañol. Se puede sustituir las direcciones arriba indicadas,mediante notificación por escrito entre las Partes. Sección 7.2. Representantes Para todos los fines de este Convenio, el Donatario esta- rá representado por la persona titular o interina en el cargode Presidente Ejecutivo de la Comisión Nacional para elDesarrollo y Vida sin Drogas (DEVIDA), y USAID estará re-presentada por la persona titular o interina en el cargo deDirector de la Misión, cada uno de los cuales puede, me-diante aviso por escrito, designar a otros representantes paratodos los fines excepto el de firmar enmiendas formales alConvenio o ejercer la autoridad indicada en las Secciones2.2 ó 2.3 para modificar los Resultados o el Anexo 1. Los nombres de los representantes del Donatario, con sus respectivas firmas, serán proporcionados a USAID, lacual aceptará como debidamente autorizado cualquier ins-trumento firmado por dichos representantes en la ejecu-ción de este Convenio, hasta recibir aviso por escrito de larevocación de su autoridad. Sección 7.3. Anexo de las Estipulaciones Standard Se adjunta un "Anexo de las Estipulaciones Standard" (Anexo 2), el cual forma parte de este Convenio. Sección 7.4. Idioma del Convenio Este Convenio está preparado en inglés y español. En el caso que existiera ambigüedad o conflicto entre las dos versiones, la versión en inglés prevalecerá. EN TESTIMONIO DE LO CUAL, la República del Perú y los Estados Unidos de América, actuando cada uno através de sus representantes debidamente autorizados, hansuscrito este Convenio en sus nombres y lo han otorgadoen el día y el año mencionados en la primera página. REPÚBLICA DEL PERÚ Por: (firma) LUIS SOLARI DE LA FUENTEPresidente del Consejo de Ministros yEncargado de la Cartera de Relaciones Exteriores Por: (firma) NILS ERICSSON CORREAPresidente Ejecutivo, DEVIDAESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA Por: (firma) JOHN P. CAULFIELDChargé d' Affaires Por: (firma) PATRICIA K. BUCKLESUSAID Peru Mission Director ANEXO 1 DESCRIPCIÓN AMPLIADA CONVENIO DE DONACIÓN DE OBJETIVO ESPECIAL PARA LA REDUCCIÓN SOSTENIDA DE CULTIVOS DE COCA PARA FINES ILÍCITOS MEDIANTE EL DESARROLLO ALTERNATIVO EN ÁREAS SELECCIONADAS DEL PERÚ 1. Introducción Este anexo describe los resultados a ser alcanzados y, de manera ilustrativa, las actividades a ser emprendidas conlos fondos obligados bajo este Convenio de Objetivo Espe-cial. Nada en este Anexo 1 deberá ser interpretado comoenmienda de ninguna definición o término del Convenio. 2. Antecedentes En 1993, el Perú era el mayor productor mundial de hoja de coca, suministrando el 70% de la materia prima para la fabrica-ción de cocaína ilícita para los mercados mundiales; y el 80%de la materia prima utilizada para elaborar cocaína consumidaen los EE.UU. Esto causó un enorme daño político, económicoy social al Perú. Los vínculos entre narcotráfico y terrorismosocavaron la autoridad del gobierno civil en las áreas producto-ras de coca, promoviendo la anarquía e impidiendo la democra-tización y el desarrollo de la comunidad. Los Gobiernos de losEstados Unidos y el Perú determinaron que una aplicación dela ley efectiva (incluyendo interdicción y erradicación), combi-nadas con oportunidades para alternativas económicas lícitas,comunidades locales fortalecidas e infraestructura y prestaciónde servicios sociales mejorados, eran necesarias para comba-tir efectivamente la economía de las drogas ilícitas. La aplica-ción de la ley (incluyendo interdicción y erradicación), adminis-trada por el Gobierno del Perú, con asistencia de otras agen-cias del Gobierno de los EE.UU., entre otros factores, afectaronla producción, transporte y venta de las drogas ilícitas, disminu-yendo sustancialmente los precios a los productores, y hacien-do menos deseable la participación en transacciones ilícitas.Las actividades de desarrollo alternativo apoyadas por USAIDiniciaron la provisión de oportunidades lícitas y coadyuvaron enla reducción del incentivo para la producción ilícita de coca. A pesar del hecho que la producción de coca en el Perú se redujo en 70% desde 1995, el país permanece como uno de losmayores productores mundiales de hoja de coca y sus deriva-dos. A partir de 1998, las mafias internacionales del narcotráfi-co incrementaron sus operaciones en el Perú, induciendo a unincremento sostenido de los precios de la hoja de coca. Según el Centro para Crímenes y Drogas (CNC) del Gobierno de los Estados Unidos, el área de coca en pro-ducción continúa en un estimado de 34,000 hectáreas enel Perú, mientras que DEVIDA estima en 12,000 hectáreasel área requerida para usos lícitos. Más aún, la produccióny tráfico de hoja de coca y cocaína siguen causando ungran daño político, económico y ambiental al país, mien-tras que la producción de amapola y el creciente consumode drogas son preocupaciones cada vez mayores. Los gobiernos de los EE.UU. y el Perú reconocen los graves problemas que el narcotráfico causa al Perú, inclu-yendo los impactos negativos en salud y medio ambiente,el daño a los valores éticos, la corrupción, distorsión de laeconomía mediante el lavado de dinero, el debilitamientodel sistema democrático, el desorden social y su clara vin-culación con el terrorismo. Por tanto, ambos gobiernos es-tán comprometidos en un esfuerzo internacional intenso -basado en responsabilidades compartidas- para enfrentartanto el lado de la demanda como la oferta en la lucha con-tra las drogas. Más aún, ambos gobiernos reconocen queel problema de la producción ilícita de narcóticos es denaturaleza regional y global. La posibilidad de que la pro-ducción pueda desplazarse de países vecinos al Perú debeser tomada en consideración mientras las Partes persiguenel propósito de reducir progresivamente la producción decoca a los niveles que sean necesarios únicamente parausos lícitos.