TEXTO PAGINA: 48
NORMAS LEGALES El Peruano Lima, sábado 12 de enero de 2008 363810 Se requiere una lista de verificación para todos los embarques de mercancías peligrosas para permitir que se hagan las verificaciones apropiadas de aceptación. Se entrega el siguiente ejemplo de lista de verificación con el fin de ayudar a los embarcadores y transportistas con la aceptación del hielo seco por si sólo o cuando va con mercancías peligrosas. (A checklist is requiered for all shipments of dangerous goods to enable proper acceptance checks to be made. The following exa mple checklist is provided to assist shippers and carriers with the acceptance of dry ice when packaged on its own or with non-dangerous goods.) ¿Es correcta la información fr ente a cada entrada? SI NO* N/A (YES) (NO) (N/A) Guía Aérea Air Waybill ¿Contiene la Guía Aérea la información siguiente en la casilla: "Naturaleza de Mercancías" The Air Waybill contains the following information in the "Nature and Quantity of Goods" box. 1. Las palabras "dióxido de carbono" o "hielo seco". The words "carbon dioxide, solid" or "Dry Ice". 2. El número "9" de la Clase. The Class number "9". 3. El número ONU 1845 The U.N. Number "UN 1845". 4. El número de bultos de hielo seco. The number of packages of dry ice. 5. La cantidad neta de hielo seco en kilogramos. The net quantity of dry ice, in kilograms. Nota: El Grupo de Embalaje "III" y la Instrucción de Embalaje "904" son opcionales. Note: The packing group "III" and the apacking Instruction "904" are optional. Cantidad Quantity 6. La cantidad por bulto 200 kg o menos. The quantity of dry ice per package is 200 kg or less. Bultos y sobre embalajes Packages and Overpacks 7. El número de bultos que contienen el hielo seco despachado con lo mostrado en la Guía Aérea. The number of packages containing dry ice delivered as shown on the Air Waybill. 8. Los bultos libres de daños y en buenas condiciones para el transporte. The packages are free from damage and in a proper condition for carriage. 9. El bulto o sobre embalaje (si es que se ha utilizado) permite la liberación de gas. Does the package, or overpack if used, permit release of gas. Marcado Marking 10. Las palabras "doóxido de carbono" o "hielo seco" anotadas en el bulto. The words "carbon doxide, solid" or "dry ice". 11. Anotó el número ONU 1845 en el bulto. The U.N. Number "UN 1845". 12. El nombre y dirección del expedidor y del consignatario. Name and address of shipper and consignee. 13. La cantidad de hielo seco en cada bulto. Net quantity of dry ice on each package. Etiquetas Labels 14. La etiqueta de la Clase 9 en la misma cara junto a las palabras "Hielo Seco". Class 9 label on same surface as "Dry Ice" 15. Anulado o desprendido aquellas marcas que no corresponden. Irrelevant marks and labels removed. Variaciones de los Estados y de los Operadores State and Operator Variations. 16. Se ha cumplido con las variaciones aplicables de los Estados y de los Operadores. State and perator variations been completed with.(Is the following information correct for each entry)LISTA DE VERIFICACIÓN POR HIELO SECO (ACCEPTANCE CHECKLIST FOR DRY ICE (Carbon Dioxide, solid))(Dióxido de Carbono, sólido) (Para ser utiliazada cuando no se requiera la Declaración del Expedidor) (For use when Shipper's Declaration for Dangerous Goods is not required) Comentarios Comments Verificado por: Checked by: Lugar: Firma: Place: Signature: Fecha: Date: Hora: Time: SI CUALQUIER PREGUNTA FUERA CONTESTADA CON UN!NO!, NO ACEPTE EL EMBARQUE Y ENTREGUE UN DUPLICADO DE ESTA LISTA DE VERIFICACIÓN COMPLETA AL EXPEDIDOR. IF ANY BOX CHECKED "NO", DO NOT ACCEPT THE SHIPMENT AND GIVE A DUPLICATE COPY OF THIS COMPLETED FORM TO THE SHIPPER.