Empresa en el ranking

NORMA LEGAL OFICIAL DEL DÍA 16 DE DICIEMBRE DEL AÑO 2017 (16/12/2017)

CANTIDAD DE PAGINAS: 160

TEXTO PAGINA: 70

70 NORMAS LEGALES Sábado 16 de diciembre de 2017 / El Peruano Públicos Juramentados, aprobado mediante Resolución Ministerial Nº 0497/RE el 30 de junio de 2004 (aplicable a las traducciones efectuadas hasta el 26 de abril de 2017), y en el actual Manual de Procedimientos de Traductores Públicos Juramentados, aprobado mediante Resolución Ministerial Nº 0322/RE el 26 de abril de 2017. Igualmente, declaro que conozco el texto de las presentes bases y doy fe de la veracidad de los datos que proporciono. Lima,......... de........................... de 2017. --------------------------------------------- (Firma y Nº de Registro del TPJ) ANEXO N° 02 DECLARACIÓN JURADA DE EXPERIENCIA PROFESIONAL PRÁCTICA DEL TRADUCTOR PÚBLICO JURAMENTADO Yo,……............................................................ ....................................................., identi fi cado(a) con DNI Nº…...................................................... y Nº de Registro…………………., DECLARO BAJO JURAMENTO que en el término de los últimos cinco (5) años he cumplido con realizar traducciones o fi ciales en: (Sírvase subrayar el idioma y la dirección, e indicar las cantidades en letras y números) Idioma 2013 2014 2015 2016 2017 Inglés (directa) Inglés (inversa) Francés (directa) Francés (inversa) Italiano (directa) Italiano (inversa) Alemán (directa) Alemán (inversa) Portugués (directa) Portugués (inversa) Ruso (directa) Ruso (inversa) Japonés (directa) Japonés (inversa) Chino (directa) Chino(inversa) Polaco (directa) Polaco (inversa) En fe de lo cual suscribo la presente declaración jurada en Lima, el.......... de.....................de 2017. --------------------------------------------- (Firma y Nº de Registro del TPJ) PROCESO DE RATIFICACIÓN DE TRADUCTORES PÚBLICOS JURAMENTADOS 2017-2018 FACTORES, CRITERIOS Y PUNTAJE PARA LA CALIFICACIÓN DE EXPEDIENTES DE RATIFICACIÓN TABLA DE PUNTAJE 1. GRADOS Y TÍTULOS (MÁXIMO: 1 PUNTO) NIVEL ACADÉMICO PUNTOS Posgrado y/o segunda especialidad 12.- EXPERIENCIA PROFESIONAL (MÁXIMO: 4 PUNTOS) PÁGINAS TRADUCIDAS - INGLÉS PUNTOS 1 a 200 páginas al año 2 201 a 400 páginas al año 3 Más de 400 páginas al año 4 PÁGINAS TRADUCIDAS - FRANCÉS PUNTOS 1 a 100 páginas al año 2 100 a 200 páginas al año 3 Más de 200 páginas al año 4 PÁGINAS TRADUCIDAS - ALEMÁN PUNTOS 1 a 100 páginas al año 2 100 a 200 páginas al año 3 Más de 200 páginas al año 4 PÁGINAS TRADUCIDAS - CHINO PUNTOS 1 a 100 páginas al año 2 100 a 200 páginas al año 3 Más de 200 páginas al año 4 PÁGINAS TRADUCIDAS - ITALIANO PUNTOS1 a 100 páginas al año 2 100 a 200 páginas al año 3 Más de 200 páginas al año 4 PÁGINAS TRADUCIDAS - JAPONÉS PUNTOS 1 a 100 páginas al año 2 100 a 200 páginas al año 3 Más de 200 páginas al año 4 PÁGINAS TRADUCIDAS - POLACO PUNTOS 1 a 100 páginas al año 2 100 a 200 páginas al año 3 Más de 200 páginas al año 4 PÁGINAS TRADUCIDAS - PORTUGUÉS PUNTOS 1 a 100 páginas al año 2 100 a 200 páginas al año 3 Más de 200 páginas al año 4 PÁGINAS TRADUCIDAS - RUSO PUNTOS 1 a 100 páginas al año 2 100 a 200 páginas al año 3 Más de 200 páginas al año 4 3. ASISTENCIA A EVENTOS DE CAPACITACIÓN ESPECIALIZADA RELEVANTE PARA LA FUNCIÓN (MÁXIMO: 4 PUNTOS) NÚMERO DE EVENTOS PUNTOS De 1 a 2 2 De 3 a 4 3 De 5 a más 4 4. PERTENENCIA A GREMIOS VINCULADOS A LA TRADUCCIÓN (MÁXIMO: 1 PUNTO) PUNTOS Nacional y/o internacional 1